Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
+9
Tamzoro
nono18
liliespice
satan
tsuna-de
Gi
CoolBap
sora
Kairi
13 participants
Page 1 sur 3
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
[NOTEZ QUE LES SCREENS SONT MORTS]
Sommaire :
* Définition du time
* Présentation rapide du logiciel (Aegisub)
* Mettre en place pour timer
* Timer un épisode (deux techniques expliquées)
* Définition du time
En gros, le time consiste à définir quand doivent s'afficher les sous-titres.
Selon l'organisation des teams de fansub, les timeurs sont aussi les éditeurs.
Dans notre cas, la juudaime sépare les deux jobs.
Notre définition de l'édition, c'est de décider où et comment doivent s'afficher les sous-titres.
Dans ce tutoriel, je ne vais parler que du "quand" (et du "où" vite fait ^^)
Pour le comment, ça dépasse mes compétences. (ça revient plus au niveau d'un kara-makeur)
* Présentation du logiciel (Aegisub)
Le logiciel que je vais vous montrer est Aegisub.
(Il en existe d'autres qui remplissent la même fonction évidemment.)
Liens :
http://www.01net.com/telecharger/windows/Multimedia/edition_video/fiches/40693.html
http://www.infos-du-net.com/telecharger/Aegisub,0301-12058.html
Voici l'interface d'Aegisub à l'ouverture :
Commençons par le bas...
1 : la zone où se rangent les sous-titres.
# = numéro de la ligne
Début : temps t où le texte commencera à s'afficher.
Fin : temps t' où le texte disparait.
Style : format prédéfini appliqué au texte (polices, couleurs...)
Gauche, Droite, Vertical : pour le placement du texte.
Texte : zone de texte
2 : la zone où vous pouvez modifier le texte des sous-titres.
(A condition d'avoir sélectionner la ligne à modifier)
Juste au dessus, on peut trouver différents icônes qui servent à mettre en forme le texte sans avoir à créer de style. (Gras, italic, souligné, barré, police, couleurs)
Encore un peu au dessus, vous avez plusieurs cases blanches avec chiffres.
Elles répètent seulement les valeurs qu'on voit dans la ligne verte, et la quatrième donne le cumul de temps.
Ce qui est un peu plus intéressant est sur la ligne du mot commentaire.
Le mot commentaire est très utile en lui-même déjà.
S'il est coché, la ligne ne sera pas afficher sur la vidéo.
Commentaire se coche automatiquement lorsque la ligne est vierge dans un fichier texte.
Il y a des listes déroulantes. (Qui doivent être bien vides au démarrage)
La première permet de changer le style appliqué à la (ou les) ligne(s) selectionnée(s).
La seconde (plus gadget), permet de changer l'acteur.
(En gros : changer le nom de celui qui parle. Mais vu que ce n'est pas affiché, c'est pas très utile)
Et au dessus de tout ça... se trouve toutes les fonctionnalités disponibles.
Je vous expliquerai en cours puisque la disposition change un peu et que ça sert à rien de vous assomer d'entrer de jeu.
* Mise en place pour timer...
Pour avancer dans nos histoires, il faut qu'on ouvre la vidéo sur laquelle on veut timer, qu'on ouvre la bande-son de la vidéo et qu'on ouvre le fichier texte avec toutes les phrases traduites par un collègue.
Pour ouvrir une vidéo > Vidéo... Ouvrir un fichier vidéo
Pour ouvrir la bande-son > Audio... Ouvrir l'audio de la vidéo
Le fichier texte > Fichier... Ouvrir sous-titres
(fermez vos autres applications si vous n'avez pas de la mémoire vive à revendre.
la bande-son se stock entièrement dedans ><)
[Le fichier texte est du genre :
"Reborn : Ciaossu !
Nous voici arrivés au cinquième round de la bataille pour les Bagues des Vongolas,
le match entre les Gardiens du Brouillard.
...etc"]
Tout ce qui a de plus banal.
Voilà ce qu'on obtient :
NB :
- Pas mal de boutons pour la mise en forme du texte sont passés à droite.
- Les lignes sont en rouges parce qu'elles sont en "collision temporelle".
- La vidéo est plus qu'envahissante, il faut dès maintenant la réduire.
(avec la liste déroulante qui est à 100% au début)
Parce qu'en plus la vidéo cache certaines fonction associées à la bande son ><.
- On peut pas le voir sur ce screen, mais grâce à notre collègue qui fait une belle présentation avec des sauts de lignes entre les phrases...(on sait pas lequel, traducteur ou checkeur).. et bien on se retrouve avec pleiiiiiiiiin de ligne de commentaire. (plus foncées et vides de texte).
Le timeur doit évidemment toutes les supprimer...
(ça va plus vite en enlevant les sauts de ligne sur le fichier texte ^^)
Il semble qu'avec les versions 2.X d'aegisub, il y a des problèmes avec les acteurs.
Ils se mettent dans le texte à sous-titrer lorsqu'on ouvre le fichier texte comme je vous ai montré.
Pour que ça n'arrive pas, il faut carrément ouvrir le fichier texte avec Aegisub en faisant un clic droit. ça va ouvrir une nouvelle fenetre d'aegisub dans notre cas, donc fermez l'autre si vous l'aviez ouvert pour suivre.
[Merci Scar !]
Donc voilà, vous êtes pret à timer maintenant !
Sommaire :
* Définition du time
* Présentation rapide du logiciel (Aegisub)
* Mettre en place pour timer
* Timer un épisode (deux techniques expliquées)
* Définition du time
En gros, le time consiste à définir quand doivent s'afficher les sous-titres.
Selon l'organisation des teams de fansub, les timeurs sont aussi les éditeurs.
Dans notre cas, la juudaime sépare les deux jobs.
Notre définition de l'édition, c'est de décider où et comment doivent s'afficher les sous-titres.
Dans ce tutoriel, je ne vais parler que du "quand" (et du "où" vite fait ^^)
Pour le comment, ça dépasse mes compétences. (ça revient plus au niveau d'un kara-makeur)
* Présentation du logiciel (Aegisub)
Le logiciel que je vais vous montrer est Aegisub.
(Il en existe d'autres qui remplissent la même fonction évidemment.)
Liens :
http://www.01net.com/telecharger/windows/Multimedia/edition_video/fiches/40693.html
http://www.infos-du-net.com/telecharger/Aegisub,0301-12058.html
Voici l'interface d'Aegisub à l'ouverture :
Commençons par le bas...
1 : la zone où se rangent les sous-titres.
# = numéro de la ligne
Début : temps t où le texte commencera à s'afficher.
Fin : temps t' où le texte disparait.
Style : format prédéfini appliqué au texte (polices, couleurs...)
Gauche, Droite, Vertical : pour le placement du texte.
Texte : zone de texte
2 : la zone où vous pouvez modifier le texte des sous-titres.
(A condition d'avoir sélectionner la ligne à modifier)
Juste au dessus, on peut trouver différents icônes qui servent à mettre en forme le texte sans avoir à créer de style. (Gras, italic, souligné, barré, police, couleurs)
Encore un peu au dessus, vous avez plusieurs cases blanches avec chiffres.
Elles répètent seulement les valeurs qu'on voit dans la ligne verte, et la quatrième donne le cumul de temps.
Ce qui est un peu plus intéressant est sur la ligne du mot commentaire.
Le mot commentaire est très utile en lui-même déjà.
S'il est coché, la ligne ne sera pas afficher sur la vidéo.
Commentaire se coche automatiquement lorsque la ligne est vierge dans un fichier texte.
Il y a des listes déroulantes. (Qui doivent être bien vides au démarrage)
La première permet de changer le style appliqué à la (ou les) ligne(s) selectionnée(s).
La seconde (plus gadget), permet de changer l'acteur.
(En gros : changer le nom de celui qui parle. Mais vu que ce n'est pas affiché, c'est pas très utile)
Et au dessus de tout ça... se trouve toutes les fonctionnalités disponibles.
Je vous expliquerai en cours puisque la disposition change un peu et que ça sert à rien de vous assomer d'entrer de jeu.
* Mise en place pour timer...
Pour avancer dans nos histoires, il faut qu'on ouvre la vidéo sur laquelle on veut timer, qu'on ouvre la bande-son de la vidéo et qu'on ouvre le fichier texte avec toutes les phrases traduites par un collègue.
Pour ouvrir une vidéo > Vidéo... Ouvrir un fichier vidéo
Pour ouvrir la bande-son > Audio... Ouvrir l'audio de la vidéo
Le fichier texte > Fichier... Ouvrir sous-titres
(fermez vos autres applications si vous n'avez pas de la mémoire vive à revendre.
la bande-son se stock entièrement dedans ><)
[Le fichier texte est du genre :
"Reborn : Ciaossu !
Nous voici arrivés au cinquième round de la bataille pour les Bagues des Vongolas,
le match entre les Gardiens du Brouillard.
...etc"]
Tout ce qui a de plus banal.
Voilà ce qu'on obtient :
NB :
- Pas mal de boutons pour la mise en forme du texte sont passés à droite.
- Les lignes sont en rouges parce qu'elles sont en "collision temporelle".
- La vidéo est plus qu'envahissante, il faut dès maintenant la réduire.
(avec la liste déroulante qui est à 100% au début)
Parce qu'en plus la vidéo cache certaines fonction associées à la bande son ><.
- On peut pas le voir sur ce screen, mais grâce à notre collègue qui fait une belle présentation avec des sauts de lignes entre les phrases...(on sait pas lequel, traducteur ou checkeur).. et bien on se retrouve avec pleiiiiiiiiin de ligne de commentaire. (plus foncées et vides de texte).
Le timeur doit évidemment toutes les supprimer...
(ça va plus vite en enlevant les sauts de ligne sur le fichier texte ^^)
Il semble qu'avec les versions 2.X d'aegisub, il y a des problèmes avec les acteurs.
Ils se mettent dans le texte à sous-titrer lorsqu'on ouvre le fichier texte comme je vous ai montré.
Pour que ça n'arrive pas, il faut carrément ouvrir le fichier texte avec Aegisub en faisant un clic droit. ça va ouvrir une nouvelle fenetre d'aegisub dans notre cas, donc fermez l'autre si vous l'aviez ouvert pour suivre.
[Merci Scar !]
Donc voilà, vous êtes pret à timer maintenant !
Dernière édition par Kairi le Sam 9 Oct - 21:26, édité 3 fois
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
* Méthodes de Time
Je connais deux méthodes pour timer.
Je vais donc vous présentez les deux.
Mais avant ça, il faut savoir qu'il y a deux façons de compter le temps.
- soit en secondes minutes heures, comme on fait tous les jours
- soit en frames vidéo.
Pour le premier, pas besoin de vous faire un dessin.
Pour le deuxième, en fait, c'est pas très compliqué.
Comme vous le savez, une vidéo, c'est une succession d'image.
Quand on compte le temps en frame, on se sert du découpage par image.
Gardez ça dans un petit coin de votre esprit ^^.
La première méthode, la plus simple et la plus linéaire.
(Mais pas la plus rapide, j'en ai bien peur)
Il s'agit de timer avec la bande son, ligne par ligne.
~ Présentation de l'interface de la bande-son
Les traits bleus délimitent les secondes.
Les traits roses délimitent des keyframes
Les traits rouges délimitent la zone de temps sélectionnée.
Tous les boutons qui vont vous servir, sont encadrés en noir.
Ils sont expliqués si vous laissez la souris dessus ^^.
Pour régler l'affichage du son, c'est avec les flèches encadrées en rose.
Enfin, il est conseillé d'activer les deux choses que j'ai entouré en bleu si vous ne voulez pas devoir cliquer sur la flèche verte à chaque fois pour valider, ou la flèche bleue pour retrouver l'endroit où vous êtes rendu.
Pour timer de cette façon, on va travailler uniquement en frame.
ça permet de simplifier la procédure.
Il faut donc convertir les temps qui s'affichent dans les lignes de sous-titres en frame.
Pour cela, il suffit juste de sélectionner frame à droite (au lieu de temps).
Pour timer...
Il faut d'abord localiser le début de l'épisode.
(Avant c'est le générique et les sponsors)
Vos pouvez le faire en lançant la vidéo ^^.
Bon alors, moi ça commence à 1min40 environ.
Sauf que nous, on a juste regardé le temps (1minute40).
Pour voir la frame, c'est écrit juste à côté, dans la même case.
Pour moi, c'est la frame 2427.
Donc, je me mets sur la première ligne à timer en cliquant dessus.
(Elle devient verte et le texte s'affiche à droite)
Et je vais chercher où se situe 1min40 dans la bande-son...
Mais je ne vais pas chercher manuellement !
Pas parce que je suis flemmarde, mais parce qu'à chaque nouvelle ligne, il faut aller chercher où on est rendu avec cette méthode. Mais, je vous rassure, il y au un moyen de faire vite et bien.
La fonction qu'on va utiliser s'appelle "Aller à".
C'est la flèche verte qu'on voit à côté de la disquette.
> Cliquer sur la flèche verte
> Entrer la frame voulue (2427)
> Entrée
La vidéo, et SEULEMENT LA VIDEO, va se mettre à la frame demandée.
Pour que la bande-son fasse de même, il faut dire à Aegisub de le faire.
Il faut lui dire que la frame en cours est celle qui va être le moment où les sous-titres doivent apparaitre. (= temps de début)
Pour cela, il suffit de cliquer sur l'icone "Remplacer les temps de début par celui du Frame vidéo en cours".
Et parce qu'on veut timer, et qu'on veut que ça marche bien (^^), on va également définir un moment où les sous-titres doivent disparaitre. (= temps de fin)
Et vu qu'on va pas y passer la nuit, on va cliquer dès maintenant sur l'icône "Remplacer les temps de fin par celui du Frame vidéo en cours".
Aegisub, qui est intelligent, va légèrement décalé la fin d'une frame.
On obtient une grosse ligne rouge bien épaisse dans la bande son.
Ce sont, en fait, deux lignes collées.
Avec la souris vous pouvez les déplacés, ce qui va changer le temps de début et de fin.
C'est comme ça qu'on va timer plus précisément.
On va commencer par mettre en route le son et écoutez jusqu'à entendre la voix du personnage qui est sensé parler. A vous de choisir comment vous préférez faire...
Soit lancer avec "jouer du début de la sélection jusqu'à la fin de la piste", soit en déplaçant les curseurs rouges parce que vous avez déjà repéré où le son doit être grâce aux variations du son. (^^)
Quand on l'a trouvé, on encadre exactement tous ces mots.
On fait attention à ne prendre que le texte écrit et pas plus si le personnage parle sur plusieurs lignes.
On vérifie qu'on a pas oublié une syllabe au début et à la fin.
(Avec Tsuna par exemple qui a toujours peur, bégaye beaucoup, c'est facile d'oublier un petit bout...)
Pour être sur, vous pouvez vous servir des boutons pour écouter 500ms avant ou après la sélection.
Valider votre time avec "effectuer les changements" si vous ne l'avez pas mis en automatique.
Voilà, une ligne de faite !
Ensuite, il faut recommencer.
Sauf que cette fois, avec "Aller à", il faut regarder le temps de la ligne qu'on vient de finir.
Pour moi, ma première ligne se termine à la frame 2448, donc je vais aller à la frame 2449.
Et comme précédemment, on choisi cette frame comme temps de début, et on la met aussi en temps de fin.
Aegisub, toujours aussi intelligent, va décaler d'une frame... et nous on change ça avec la souris...
On pourrait croire qu'il n'y a pas grand intérêt à utiliser "Aller à" et choisir la frame comme temps de début et de fin d'entrée de jeu. Mais si vous deviez aller chercher vos barres rouges qui sont sur le temps 0 (tout au début quoi), et qu'il faudrait que vous vous souvenez ou vous étiez rendus... ça serait la galère !
Bon, maintenant, il y a moyen d'aller BEAUCOUP plus vite en ajoutant de gentils raccourcis clavier.
Vous pouvez en mettre pour tout et n'importe quoi en allant dans Outils > raccourcis clavier.
Personnellement, j'utilise en raccourci :
"Aller à" > flèche du haut
"Frame vidéo comme temps de début" > flèche gauche
"Frame vidéo comme temps de fin" > flèche droite
"Global : ligne suivante dans la grille" > flèche bas
*^^*.
Après, vous pouvez aussi mettre des raccourcis pour d'autres choses.
Mais je trouve que c'est mieux d'être proche du pavé numérique personnellement puisque j'ai une main sur le clavier, une sur la souris.
Ça permet de faire en deux secondes top chrono le début, et il ne reste plus qu'à encadrer précisément le son avec la souris.
Donc, pour timer, il suffit de répéter encore et encore les mêmes actions, sans se tromper.
Au début, on time pas très vite, et c'est normal .
ça s'améliore avec le temps. (Mais il y en a qui reste escargot tout le temps... moi par exemple ! ><)
Il y a quelques petites choses auxquelles il faut faire attention quand on time !
C'est pour ça qu'il est TRES FORTEMENT CONSEILLÉ de se relire.
(En gros : lancer la vidéo de temps en temps pour regarder s'il n'y a pas de boulette.)
Attention :
- Les sons faibles, les bégaiements, les phrases morcellées, etc...
- Attention a ne pas raté une personne et crée un décalage...
- Il faut aussi faire attention aux collisions !
(signaler par Aegisub en rouge)
Si deux phrases se chevauchent parce que deux personnes parlent en même temps, ça crée des problèmes d'affichage. Chez nous, c'est à l'éditeur de régler ça, mais un timeur peut très bien le faire.
Aegisub, qui est intelligent (vous allez le savoir à force), superpose les deux phrases.
Pour déplacer une phrase, rien de plus simple !
Il suffit de la sélectionner, et de double-cliquer sur l'endroit où vous voulez la placer.
(En haut par exemple)
- Il faut aussi faire attention aux yeux de nos pauvres leecheurs.
Si deux sous-titres se suivent de très trèèèès très près. (- 500ms on va dire),
le vide entre les deux phrases donne une impression de clignotements à cause de la magie de la rétine.
(Je trouve plus le terme exacte ce soir ><). Quand c'est comme ça, il faut coller les deux sous-titres pour rendre plus fluide la lecture .
Ces deux dernières choses peuvent être contrôlées avec Aegisub, dans Outils > Post processeur de Timing. Mais, m'en suis jamais servie, alors débrouillez vous si vous voulez l'utiliser .
(J'y comprends rien surtout)
Donc voilà voilà, comment timer un épisode.
Personnellement, j'utilise cette technique puisque pour l'autre, j'ai pas un assez bon ordi. ><'
Je connais deux méthodes pour timer.
Je vais donc vous présentez les deux.
Mais avant ça, il faut savoir qu'il y a deux façons de compter le temps.
- soit en secondes minutes heures, comme on fait tous les jours
- soit en frames vidéo.
Pour le premier, pas besoin de vous faire un dessin.
Pour le deuxième, en fait, c'est pas très compliqué.
Comme vous le savez, une vidéo, c'est une succession d'image.
Quand on compte le temps en frame, on se sert du découpage par image.
Gardez ça dans un petit coin de votre esprit ^^.
La première méthode, la plus simple et la plus linéaire.
(Mais pas la plus rapide, j'en ai bien peur)
Il s'agit de timer avec la bande son, ligne par ligne.
~ Présentation de l'interface de la bande-son
Les traits bleus délimitent les secondes.
Les traits roses délimitent des keyframes
Les traits rouges délimitent la zone de temps sélectionnée.
Tous les boutons qui vont vous servir, sont encadrés en noir.
Ils sont expliqués si vous laissez la souris dessus ^^.
Pour régler l'affichage du son, c'est avec les flèches encadrées en rose.
Enfin, il est conseillé d'activer les deux choses que j'ai entouré en bleu si vous ne voulez pas devoir cliquer sur la flèche verte à chaque fois pour valider, ou la flèche bleue pour retrouver l'endroit où vous êtes rendu.
Pour timer de cette façon, on va travailler uniquement en frame.
ça permet de simplifier la procédure.
Il faut donc convertir les temps qui s'affichent dans les lignes de sous-titres en frame.
Pour cela, il suffit juste de sélectionner frame à droite (au lieu de temps).
Pour timer...
Il faut d'abord localiser le début de l'épisode.
(Avant c'est le générique et les sponsors)
Vos pouvez le faire en lançant la vidéo ^^.
Bon alors, moi ça commence à 1min40 environ.
Sauf que nous, on a juste regardé le temps (1minute40).
Pour voir la frame, c'est écrit juste à côté, dans la même case.
Pour moi, c'est la frame 2427.
Donc, je me mets sur la première ligne à timer en cliquant dessus.
(Elle devient verte et le texte s'affiche à droite)
Et je vais chercher où se situe 1min40 dans la bande-son...
Mais je ne vais pas chercher manuellement !
Pas parce que je suis flemmarde, mais parce qu'à chaque nouvelle ligne, il faut aller chercher où on est rendu avec cette méthode. Mais, je vous rassure, il y au un moyen de faire vite et bien.
La fonction qu'on va utiliser s'appelle "Aller à".
C'est la flèche verte qu'on voit à côté de la disquette.
> Cliquer sur la flèche verte
> Entrer la frame voulue (2427)
> Entrée
La vidéo, et SEULEMENT LA VIDEO, va se mettre à la frame demandée.
Pour que la bande-son fasse de même, il faut dire à Aegisub de le faire.
Il faut lui dire que la frame en cours est celle qui va être le moment où les sous-titres doivent apparaitre. (= temps de début)
Pour cela, il suffit de cliquer sur l'icone "Remplacer les temps de début par celui du Frame vidéo en cours".
Et parce qu'on veut timer, et qu'on veut que ça marche bien (^^), on va également définir un moment où les sous-titres doivent disparaitre. (= temps de fin)
Et vu qu'on va pas y passer la nuit, on va cliquer dès maintenant sur l'icône "Remplacer les temps de fin par celui du Frame vidéo en cours".
Aegisub, qui est intelligent, va légèrement décalé la fin d'une frame.
On obtient une grosse ligne rouge bien épaisse dans la bande son.
Ce sont, en fait, deux lignes collées.
Avec la souris vous pouvez les déplacés, ce qui va changer le temps de début et de fin.
C'est comme ça qu'on va timer plus précisément.
On va commencer par mettre en route le son et écoutez jusqu'à entendre la voix du personnage qui est sensé parler. A vous de choisir comment vous préférez faire...
Soit lancer avec "jouer du début de la sélection jusqu'à la fin de la piste", soit en déplaçant les curseurs rouges parce que vous avez déjà repéré où le son doit être grâce aux variations du son. (^^)
Quand on l'a trouvé, on encadre exactement tous ces mots.
On fait attention à ne prendre que le texte écrit et pas plus si le personnage parle sur plusieurs lignes.
On vérifie qu'on a pas oublié une syllabe au début et à la fin.
(Avec Tsuna par exemple qui a toujours peur, bégaye beaucoup, c'est facile d'oublier un petit bout...)
Pour être sur, vous pouvez vous servir des boutons pour écouter 500ms avant ou après la sélection.
Valider votre time avec "effectuer les changements" si vous ne l'avez pas mis en automatique.
Voilà, une ligne de faite !
Ensuite, il faut recommencer.
Sauf que cette fois, avec "Aller à", il faut regarder le temps de la ligne qu'on vient de finir.
Pour moi, ma première ligne se termine à la frame 2448, donc je vais aller à la frame 2449.
Et comme précédemment, on choisi cette frame comme temps de début, et on la met aussi en temps de fin.
Aegisub, toujours aussi intelligent, va décaler d'une frame... et nous on change ça avec la souris...
On pourrait croire qu'il n'y a pas grand intérêt à utiliser "Aller à" et choisir la frame comme temps de début et de fin d'entrée de jeu. Mais si vous deviez aller chercher vos barres rouges qui sont sur le temps 0 (tout au début quoi), et qu'il faudrait que vous vous souvenez ou vous étiez rendus... ça serait la galère !
Bon, maintenant, il y a moyen d'aller BEAUCOUP plus vite en ajoutant de gentils raccourcis clavier.
Vous pouvez en mettre pour tout et n'importe quoi en allant dans Outils > raccourcis clavier.
Personnellement, j'utilise en raccourci :
"Aller à" > flèche du haut
"Frame vidéo comme temps de début" > flèche gauche
"Frame vidéo comme temps de fin" > flèche droite
"Global : ligne suivante dans la grille" > flèche bas
*^^*.
Après, vous pouvez aussi mettre des raccourcis pour d'autres choses.
Mais je trouve que c'est mieux d'être proche du pavé numérique personnellement puisque j'ai une main sur le clavier, une sur la souris.
Ça permet de faire en deux secondes top chrono le début, et il ne reste plus qu'à encadrer précisément le son avec la souris.
Donc, pour timer, il suffit de répéter encore et encore les mêmes actions, sans se tromper.
Au début, on time pas très vite, et c'est normal .
ça s'améliore avec le temps. (Mais il y en a qui reste escargot tout le temps... moi par exemple ! ><)
Il y a quelques petites choses auxquelles il faut faire attention quand on time !
C'est pour ça qu'il est TRES FORTEMENT CONSEILLÉ de se relire.
(En gros : lancer la vidéo de temps en temps pour regarder s'il n'y a pas de boulette.)
Attention :
- Les sons faibles, les bégaiements, les phrases morcellées, etc...
- Attention a ne pas raté une personne et crée un décalage...
- Il faut aussi faire attention aux collisions !
(signaler par Aegisub en rouge)
Si deux phrases se chevauchent parce que deux personnes parlent en même temps, ça crée des problèmes d'affichage. Chez nous, c'est à l'éditeur de régler ça, mais un timeur peut très bien le faire.
Aegisub, qui est intelligent (vous allez le savoir à force), superpose les deux phrases.
Pour déplacer une phrase, rien de plus simple !
Il suffit de la sélectionner, et de double-cliquer sur l'endroit où vous voulez la placer.
(En haut par exemple)
- Il faut aussi faire attention aux yeux de nos pauvres leecheurs.
Si deux sous-titres se suivent de très trèèèès très près. (- 500ms on va dire),
le vide entre les deux phrases donne une impression de clignotements à cause de la magie de la rétine.
(Je trouve plus le terme exacte ce soir ><). Quand c'est comme ça, il faut coller les deux sous-titres pour rendre plus fluide la lecture .
Ces deux dernières choses peuvent être contrôlées avec Aegisub, dans Outils > Post processeur de Timing. Mais, m'en suis jamais servie, alors débrouillez vous si vous voulez l'utiliser .
(J'y comprends rien surtout)
Donc voilà voilà, comment timer un épisode.
Personnellement, j'utilise cette technique puisque pour l'autre, j'ai pas un assez bon ordi. ><'
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
La deuxième méthode nécessite d'avoir un ordi suffisamment équipé.
Vous verrez bien si ça marche chez vous ou si vous laggez trop.
Cette deuxième méthode consiste à faire le time en deux fois.
D'abord, un passage très rapide et approximatif.
Puis, on vient affiner derrière.
Tout se base sur les raccourcis clavier.
D'abord, il faut désactiver le défilement automatique de la vidéo.
(ce qui aide votre ordi à mieux avancer ^^)
Pour cela, cliquer sur l'icone verte sous la vidéo pour qu'elle devienne rouge.
Ensuite, il faut paramétrer trois raccourcis clavier.
"Frame vidéo comme temps de début"
"Frame vidéo comme temps de fin"
"Global : ligne suivante dans la grille"
Vous mettez ça où vous voulez de façon à être à l'aise.
Placez-vous sur la première ligne.
Préparez-vous pour le show...
Et lancer la vidéo avec "lire la vidéo".
(seul le son devrait se lancer si vous avez désactivé le défilement auto)
Et là, la fiesta commence.
Dès que la première personne parle, appuyer sur votre raccourci pour que cet instant devienne le temps de début pour la première ligne de sous-titre... et appuyer sur le votre raccourci pour le temps de fin. (soit tout de suite, soit vers la fin du temps de parole).
Ensuite, appuyez sur votre raccourci pour passer à la ligne suivante.
Dès que la deuxième ligne se fait entendre, rappuyer sur vos raccourcis...
... temps de début... temps de fin... ligne suivante... et ce jusqu'à la fin de l'épisode... sans arrêter le son (pas le droit de faire de pause, c'est un défi !)
Une fois que tout ça est fini, on reprend tout l'épisode avec sa souris ou d'autres raccourcis et on time exactement sur les temps de parole. (tout pareille qu'avec la première méthode)
La différence entre les deux, c'est qu'on fait toute la mise en place des phrases d'un coup au lieu d'une par une.
Après chacun sa technique !
(Et puis, il doit bien y avoir d'autres astuces, avec d'autres logiciels...)
Voilà, je crois que j'ai dis l'essentiel.
Si vous avez des questions, je vous écoute.
(Moi et les autres timeurs *^^*)
Si vous voulez appliquer des styles particuliers à vos sous-titres plutôt que de devoir répéter à chaque ligne la police et la couleur, il faut d'abord les créer.
Aller dans Outils > Gestionnaires des Styles... Nouveau (dans script en cours)
Si vous voulez des détails sur tout ce qu'il est possible de faire les sous-titres, allez voir ce lien :
http://pagesperso-orange.fr/sweetkaraoke/Tutoriels/Rubrique4.html
Ps: désolée pour les fautes d'orthographe, je me relirai à tête reposée demain
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
waouh, j'ai compris!!!la 2eme methode m'a l'air beaucoup plus utile
si y a toujours un timer de recherché, je me porte volontaire!!!
si y a toujours un timer de recherché, je me porte volontaire!!!
sora- Mafioso à temps partiel
-
Nombre de messages : 465
Age : 31
Personnage(s) préféré(s) : Lambo(tous les Lambo!)Gokudera et Reborn
Manga(s) préféré(s) : One piece, eyeshield-21, 666satan, reborn!, Fairy Tail, Psyren, Highschool of the dead et Dreamland
Date d'inscription : 20/02/2008
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
Donne moi une adresse mail, et je t'envoie un petit test
sora- Mafioso à temps partiel
-
Nombre de messages : 465
Age : 31
Personnage(s) préféré(s) : Lambo(tous les Lambo!)Gokudera et Reborn
Manga(s) préféré(s) : One piece, eyeshield-21, 666satan, reborn!, Fairy Tail, Psyren, Highschool of the dead et Dreamland
Date d'inscription : 20/02/2008
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
Je testerai surement dans la semaine !
Mon Adresse msn est dans mon profil =p
EDIT : J'ai lu le tuto , tu peux m'envoyer le test
Mon Adresse msn est dans mon profil =p
EDIT : J'ai lu le tuto , tu peux m'envoyer le test
Dernière édition par KAIKU le Ven 26 Aoû - 7:49, édité 1 fois
CoolBap- CDI chez les mafieux
-
Nombre de messages : 604
Age : 30
Personnage(s) préféré(s) : Gokudera - Mukuro
Manga(s) préféré(s) : Dreamland
Anime(s) préférée(s) : K-ON GTO
Date d'inscription : 06/07/2008
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
Petit conseil pour les peut-être futur timeurs, le plus important est d'avoir une bonne communication avec la trad en amont et l'edit en aval.
Voila, donc si votre test plaît à Kairi, n'hésitez pas à communiquer le plus possible avec les acteurs cités ci-dessus.
Gambatte Minna
Voila, donc si votre test plaît à Kairi, n'hésitez pas à communiquer le plus possible avec les acteurs cités ci-dessus.
Gambatte Minna
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
Merci des conseils Gi
Il faut squatter le chan IRC en gros =3
Il faut squatter le chan IRC en gros =3
CoolBap- CDI chez les mafieux
-
Nombre de messages : 604
Age : 30
Personnage(s) préféré(s) : Gokudera - Mukuro
Manga(s) préféré(s) : Dreamland
Anime(s) préférée(s) : K-ON GTO
Date d'inscription : 06/07/2008
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
(ou envoyer des mps, poster sur le forum quand on a un doute... )
tsuna-de- Voleur de bonbons
-
Nombre de messages : 2
Age : 33
Personnage(s) préféré(s) : Reborn
Manga(s) préféré(s) : Reborn, One piece...
Date d'inscription : 01/10/2008
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
tuto bien expliqué.
je conseillerais juste de timer avec des écouteurs afin de ne pas rater certaine choses comme les inspirations au début d'un mot ou d'une phrase, ou des répliques par grand bruit par exemple
je conseillerais juste de timer avec des écouteurs afin de ne pas rater certaine choses comme les inspirations au début d'un mot ou d'une phrase, ou des répliques par grand bruit par exemple
satan- /!\ admin méchant /!\
-
Nombre de messages : 1965
Age : 36
Personnage(s) préféré(s) : reborn, gokudera,
Manga(s) préféré(s) : one piece, bleach, naruto, dbz, satan666, HxH, fairy taill...
Anime(s) préférée(s) : one piece, FMA, FMP, bleach, naruto, reborn, dbz, gto, vampire knight, rosario+vampire
Date d'inscription : 18/01/2009
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
Excellente chose Satan !
C'est exactement ce que je fais ^o^
C'est exactement ce que je fais ^o^
liliespice- Diablesse de la Juudaime
-
Nombre de messages : 1463
Age : 38
Personnage(s) préféré(s) : MOI parce que je le vaux bien !
Manga(s) préféré(s) : Fruits Basket, Special A, Maid Sama
Anime(s) préférée(s) : Reborn, Ouran, One Piece, Yamato, Soul Eater...
Date d'inscription : 23/01/2008
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
encore un très bon tuto. il va bien m'aider pour débuter^^
nono18- Encodeur à votre service
-
Nombre de messages : 2825
Age : 35
Personnage(s) préféré(s) : tsuna, yamamoto, kyo... la liste est longue
Manga(s) préféré(s) : reborn, angel sanctuary, naruto, one piece, bleach, mpd psycho .... je vais m'arrêter la ^^
Date d'inscription : 09/03/2009
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
Bonsoir à tous
Merci pour le tuto.
Savez-vous si c'est possible d'incruster les sous-titre sur un fichier avi sur ce programme?
Merci beaucoup !!!
@+
Merci pour le tuto.
Savez-vous si c'est possible d'incruster les sous-titre sur un fichier avi sur ce programme?
Merci beaucoup !!!
@+
Tamzoro- Complice d'un braquage
-
Nombre de messages : 73
Age : 49
Personnage(s) préféré(s) : Tatsuya
Manga(s) préféré(s) : Touch (Thé ou la batte de la victoire)
Date d'inscription : 12/01/2010
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
avec aegisub tu peux pas incrster les sous titre a la video. tu peux juste timer.
si tu veux les incruster, ca s'appel l'encodage.
tu pourras trouver un tuto qui explique tous ca en detail ici https://reborn-fansub.1fr1.net/tutos-f15/tuto-encodage-t351.htm
si tu veux les incruster, ca s'appel l'encodage.
tu pourras trouver un tuto qui explique tous ca en detail ici https://reborn-fansub.1fr1.net/tutos-f15/tuto-encodage-t351.htm
satan- /!\ admin méchant /!\
-
Nombre de messages : 1965
Age : 36
Personnage(s) préféré(s) : reborn, gokudera,
Manga(s) préféré(s) : one piece, bleach, naruto, dbz, satan666, HxH, fairy taill...
Anime(s) préférée(s) : one piece, FMA, FMP, bleach, naruto, reborn, dbz, gto, vampire knight, rosario+vampire
Date d'inscription : 18/01/2009
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
Bonsoir Satan
Merci.
@+
Merci.
@+
Tamzoro- Complice d'un braquage
-
Nombre de messages : 73
Age : 49
Personnage(s) préféré(s) : Tatsuya
Manga(s) préféré(s) : Touch (Thé ou la batte de la victoire)
Date d'inscription : 12/01/2010
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
Bonsoir à tous
Savez-vous quel logiciel je dois utiliser après avoir crée mon sous-titre (ass) y a-t-il un logiciel compatible à ce format?
Merci beaucoup
@+
Savez-vous quel logiciel je dois utiliser après avoir crée mon sous-titre (ass) y a-t-il un logiciel compatible à ce format?
Merci beaucoup
@+
Tamzoro- Complice d'un braquage
-
Nombre de messages : 73
Age : 49
Personnage(s) préféré(s) : Tatsuya
Manga(s) préféré(s) : Touch (Thé ou la batte de la victoire)
Date d'inscription : 12/01/2010
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
C'est toujours la même chose.
Suis le lien du poste de satan et tu auras un logiciel pour faire ça.
Virutal Dub est tout fait compatible et parfait pour des débutants.
Si tu as des questions quand à "l'incrustation" (appelée encodage), pose les dans l'autre sujet.
Suis le lien du poste de satan et tu auras un logiciel pour faire ça.
Virutal Dub est tout fait compatible et parfait pour des débutants.
Si tu as des questions quand à "l'incrustation" (appelée encodage), pose les dans l'autre sujet.
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
Bonsoir Kairi
Ok merci pour ta réponse.
@+
Ok merci pour ta réponse.
@+
Tamzoro- Complice d'un braquage
-
Nombre de messages : 73
Age : 49
Personnage(s) préféré(s) : Tatsuya
Manga(s) préféré(s) : Touch (Thé ou la batte de la victoire)
Date d'inscription : 12/01/2010
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
Bonsoir à tous
Comment fait-on pour augmenter la taille de tout mes sous-titre?
Je pense utiliser la police Calibri et la taille 14.
Merci pour vos réponses.
@+
Comment fait-on pour augmenter la taille de tout mes sous-titre?
Je pense utiliser la police Calibri et la taille 14.
Merci pour vos réponses.
@+
Tamzoro- Complice d'un braquage
-
Nombre de messages : 73
Age : 49
Personnage(s) préféré(s) : Tatsuya
Manga(s) préféré(s) : Touch (Thé ou la batte de la victoire)
Date d'inscription : 12/01/2010
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
sous titres>gestionnaires de style>là tu choisi le style que tu as mis pour tes sous titres (par exemple default)> editer et tu peux chenger la police et la taille^^
nono18- Encodeur à votre service
-
Nombre de messages : 2825
Age : 35
Personnage(s) préféré(s) : tsuna, yamamoto, kyo... la liste est longue
Manga(s) préféré(s) : reborn, angel sanctuary, naruto, one piece, bleach, mpd psycho .... je vais m'arrêter la ^^
Date d'inscription : 09/03/2009
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
Bonjour Nono18
Merci beaucoup.
@+
Merci beaucoup.
@+
Tamzoro- Complice d'un braquage
-
Nombre de messages : 73
Age : 49
Personnage(s) préféré(s) : Tatsuya
Manga(s) préféré(s) : Touch (Thé ou la batte de la victoire)
Date d'inscription : 12/01/2010
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
salut si vous passez toujours sur le forum j'aurais une demande parce que j'aimerais bien devenir timer mais je peut pas timer sans vidéo et sans les sous titres ^^ est-ce que vous auriez l'honneur de me donner une vidéo avec les sous titres en document texte de reborn/fairy tail ou shangri la mais je connais mieu reborn et fairy tail ? ou sinon je dois regarder l'épisode et en meme temps noter les phrases dans le document texte ?
sasuke59- Voleur de bonbons
-
Nombre de messages : 9
Age : 30
Personnage(s) préféré(s) : Sasuke Uchiha ,Lelouch Lamperouge & Monkey D. Luffy
Manga(s) préféré(s) : Great Teacher Onizuka ,One Piece & Code Geass
Date d'inscription : 17/04/2010
Re: Le Time pour le fansub ! (pour débutants)
si j'ai bien compris tu es un candidat sur le poste de timeur pour entrer dans la team. si c'est le cas il serait agréable de te présenter ( petit indice ici ^^)
ensuite j'essayerais de te passer un test si je le retrouve sinon ce sera l'un des admin qui le ferra ( ce sera surement par mp).
ensuite j'essayerais de te passer un test si je le retrouve sinon ce sera l'un des admin qui le ferra ( ce sera surement par mp).
nono18- Encodeur à votre service
-
Nombre de messages : 2825
Age : 35
Personnage(s) préféré(s) : tsuna, yamamoto, kyo... la liste est longue
Manga(s) préféré(s) : reborn, angel sanctuary, naruto, one piece, bleach, mpd psycho .... je vais m'arrêter la ^^
Date d'inscription : 09/03/2009
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Sujets similaires
» Tutoriaux pour la colorisation
» Comparatif fansub de Fairy Tail
» Je suis de retour pour ... oui, pour fermer ma g****e en premier lieu ...
» Une amv pour décompresser~
» Avatar Pour La Team
» Comparatif fansub de Fairy Tail
» Je suis de retour pour ... oui, pour fermer ma g****e en premier lieu ...
» Une amv pour décompresser~
» Avatar Pour La Team
Page 1 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|